Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

попадать (попадаться) на язык (язычок)

  • 1 попадаться на язык

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться на язык

  • 2 попадать на язык

    be flayed by smb.'s tongue; be (become) a butt for derision, ridicule, etc.

    Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны... - Вы опасный человек! - сказала она мне. - Я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — I began to go through our acquaintances both present and absent, first describing their ridiculous aspects, then their bad traits... 'You are a dangerous man!' she told me. 'I would rather risk a murderer's knife in the forest than be flayed by your tongue.'

    Русско-английский фразеологический словарь > попадать на язык

  • 3 попадаться на язычок

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться на язычок

  • 4 попадать на язычок

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать на язычок

  • 5 попадать на язык

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать на язык

  • 6 попасть на язычок

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть на язычок

  • 7 попасться на язычок

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться на язычок

  • 8 попасть на язык

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть на язык

  • 9 попасться на язык

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК < НА ЯЗЫЧОК> (к) кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become the subject of gossip or (usu. unkind) conversation:
    - X попал(ся) Y-y на язык X fell victim to Y's tongue;
    - Y's tongue is wagging about X.
         ♦...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась; я начал шутя - и кончил искренней злостью... "Вы опасный человек, - сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок..." (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "Youre a dangerous man," she said. Td rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (lc).
         ♦ "Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!" (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться на язык

  • 10 Я-20

    ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ ПОПАСТЬСЯ) НА ЯЗЫК (НА ЯЗЫЧОК) (к) кому coll VP subj: human to become the subject of gossip or ( usu. unkind) conversation
    X попал(ся) Y-y на язык = X fell victim to Y's tongue
    X is the victim of Yb tongue Y's tongue is wagging about X.
    ...Я стал перебирать присутствующих и отсутствующих наших знакомых, сначала выказывал смешные, а после дурные их стороны. Жёлчь моя взволновалась я начал шутя - и кончил искренней злостью... «Вы опасный человек, -сказала она мне: - я бы лучше желала попасться в лесу под нож убийцы, чем вам на язычок...» (Лермонтов 1)....I went through all our acquaintances, present and absent, pointing out their comic features, then their bad ones. I was in a jaundiced mood, and though I began in jest, I was being really spiteful at the end.... "You're a dangerous man," she said. "I'd rather fall victim to a cut-throat's knife in the forest than to your tongue" (1c).
    «Нашим бабам только попади на язык, такого наговорят!» (Максимов 3). "Once our women's tongues start wagging about you, there's no knowing what they'll say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-20

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»